No se encontró una traducción exacta para فوضى سياسية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe فوضى سياسية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Die hohen Opferzahlen der letzten Monate und die allgegenwärtige Zerstörung, das politische Chaos und der wirtschaftliche Niedergang haben die Sympathien für den "heroischen Widerstand" reduziert.
    لقد أدَّى كلّ من عدد الضحايا المرتفع الذين سقطوا في الشهر الماضي وحالة الاستنزاف الموجودة في كلِّ مكان إلى جانب الفوضى السياسية وكذلك التدهور الاقتصادي إلى فتور ونقص في التعاطف مع "المقاومة الباسلة".
  • Arafat stand einer Art Anarchie vor, in der Rivalitätengefördert und potenzielle Führungskräfte demoralisiert wurden undin der sichergestellt war, dass sämtliche Machtbefugnisse (und das Geld) in seinen Händen vereint waren.
    وكانعرفات يترأس ضرباً من الفوضى السياسية التي شجعت علىالمنافسة والخصومة وأضعفت مكانة زعماء آخرين محتملين، وضمنت له أنتكون كل أنماط السلطة (والمال) بين يديه.
  • Zu enge Regeln – wie ein verfassungsrechtlichvorgeschriebener ausgeglichener Haushalt – können Problemeschaffen, statt sie zu lösen: Würde beispielsweise Spanien mitseiner Arbeitslosigkeit von 21% dazu gezwungen, sein riesiges Haushaltsdefizit über Nacht auszugleichen, wäre wirtschaftlichesund politisches Chaos die Folge.
    وإذا كانت صارمة أكثر مما ينبغي ـ على سبيل المثال، في هيئةتعديل دستوري يفرض انضباط الموازنة ـ فإن القواعد قد تؤدي إلى خلقالمشاكل وليس إلى حلها: ولنتأمل هنا الفوضى الاقتصادية والسياسية التيقد تعم أسبانيا، إذا اضطرت إلى تقليص عجزها المالي الضخم بين عشيةوضحاها في ظل معدلات بطالة بلغت 21%.
  • Als jemand, der den Libanon in seiner dunkelsten Stundekannte, – als der Libanon das Synonym für Chaos, Gewalt undpolitische Hoffnungslosigkeit war – und als jemand, der die rasche Wiederherstellung dieses Landes als ein funktionierendespolitisches System der Mitbestimmung und seine erstaunliche Rückkehr zur Normalität miterlebt hat, weiß ich, dass auch der Irakpolitisch wieder hergestellt werden kann.
    باعتباري شخصاً عرف لبنان في فترة من أحلك الفترات التي مربها طيلة تاريخه ـ حين كان بلد الفوضى، والعنف، وانعدام الأمل السياسيـ وشهد إعادة بناء ذلك البلد في زمن قياسي كنظام سياسي كفؤ يتسمبالمشاركة، ورأي كيف عاد لبنان إلى حالته السوية على نحو مذهل، فأناأدرك تمام الإدراك أن إعادة بناء العراق سياسياً أمر ممكن.
  • Doch für die pakistanischen Liberalen hält die iranische Revolution eine weitere Lehre bereit: Besessen davon, den Schah zuvertreiben, verfiel die Intelligenz des Iran einem Irrglauben überihre eigene Gesellschaft und ihre Fähigkeit, siegreich aus einemabrupten politischen Umsturz hervorzugehen.
    إلا أن الثورة الإيرانية تحمل درساً آخر لليبراليين فيباكستان: فمع هوس النخبة من أهل الفكر في إيران بطرد الشاه تبين لهمأنهم كانوا مخدوعين في مجتمعهم ذاته وقدرتهم على الخروج منتصرين منتلك الفوضى السياسية المفاجئة.
  • Nicht nur im Iran, auch im Libanon, in Palästina und im Irak hat sich gezeigt, dass die Islamisten von politischem Chaosund Gewalt profitieren.
    في لبنان وفلسطين والعراق، وليس في إيران فقط، أثبت التاريخأن الحركات الإسلامية تزدهر وسط الفوضى السياسية والعنف.
  • MANILA – Das politische Beinahe- Chaos in Pakistan nach der Ausrufung des Kriegsrechts durch Präsident Pervez Musharraf und der Ermordung der ehemaligen Ministerpräsidentin Benazir Bhutto hattein ganz Südostasien tsunamiartige Auswirkungen.
    مانيلا ـ إن شبه الفوضى السياسية التي تعيشها باكستان، منذأعلن الرئيس برويز مُـشَرَّف الأحكام العرفية في العام الماضي، وبعداغتيال رئيسة الوزراء السابقة بينظير بوتو ، كانت ذات تأثير هائل فيكافة أنحاء جنوب شرق آسيا.
  • Da es seiner Regierung nicht gelingt, die notwendige Unterstützung der Wähler zu gewinnen, tritt sie zurück, wodurch das Land in politischem Chaos versinkt.
    وتفشل حكومته في حشد الدعم الضروري من الناخبين فتستقيل،وتنزلق البلاد إلى فوضى سياسية كاملة.
  • Unterdessen wird sich das politische, soziale undwirtschaftliche Chaos noch verschärfen und die Leidtragenden werdendie verarmten Menschen in Haiti sein.
    وإلى أن يحدث ذلك فإن الفوضى السياسية والاجتماعيةوالاقتصادية ستتفاقم، وسيعاني أهل هاييتي الذين تُرِكوا للفقر ينخرعظامهم.
  • Egal, welches Szenario entsteht, das Militär wird weiterhinÄngste vor dem vollkommenen politischen Chaosunterdrücken.
    سوف تستمر المؤسسة العسكرية، في كل الأحوال، في تهدئة المخاوفالمرتبطة باحتمال حدوث فوضى سياسية كاملة.